AP01LT26 - [López Soler, Ramón] - O ANNO DE 1831 OU CARTA DE UMA ILLUSTRE PERSONAGEM AO PRINCIPE DE METTERNICH DEDICADA A CARLOS DECIMO. TRADUZIDA DO HESPANHOL
AP01LT26 - [López Soler, Ramón] - O ANNO DE 1831 OU CARTA DE UMA ILLUSTRE PERSONAGEM AO PRINCIPE DE METTERNICH DEDICADA A CARLOS DECIMO. TRADUZIDA DO HESPANHOL
LOTE: AP01LT26
[López Soler, Ramón] - O ANNO DE 1831 OU CARTA DE UMA ILLUSTRE PERSONAGEM AO PRINCIPE DE METTERNICH DEDICADA A CARLOS DECIMO. TRADUZIDA DO HESPANHOL POR ***. Lisboa. Typographia de J. P. F. Telles. 1836. (2-6) 39 (2) pp. 20,2 X 13,9 cm. B.
Panfleto produzido pelo importante periodista, tradutor e escritor catalão Ramón López Soler (1799 ou 1806 – 1836), fundador, juntamente com Buenaventura Carles Aribau (1798 – 1862), entre outros, do El Europeo e El Vapor, periódicos introdutores das novas ideias do romantismo em Espanha. Mais tarde, escreveria Las ruinas de Persépolis (1832), um dos primeiros romances a adentrar-se nesta nova corrente. Soler, largamente plagiador de autores como Walter Scott, utilizou várias vezes, talvez por isto mesmo, o seu pseudónimo D. Gregorio Perez de Miranda como suposto tradutor das suas obras, neste caso concreto uma “Traducción del ingles”, dada como impressa em Valencia (1831) por Ildefonso Mompié [de Monteagudo]. Uma comparação entre esta edição e a que aqui se leva a leilão permite avaliar que devia ter sido essa a versão traduzida em Portugal cinco anos volvidos.
O texto, em forma de uma missiva fictícia endereçada a Klemens Wenzel Nepomuk Lothar von Metternich (1773-1859), poderoso político conservador e diplomata austríaco, que chegou a ocupar o cargo de chanceler entre 1821 a 1848, discorre sobre os acontecimentos e ideias do seu tempo, nomeadamente os movimentos de toda a ordem saídos da Revolução Francesa, a queda de alguns monarcas, a ascensão social do povo, &c. O autor, claramente apologista do Ancien Régime, é, ainda assim, comedido nas críticas ao que considera estar mal na sociedade do seu tempo, e aproveita ainda para tecer longas loas a Napoleão Bonaparte, comparando-o a Aníbal Barca e tornando-o herdeiro de Carlos Magno, para logo a seguir o destruir por “haver abusado dos seus prodigiosos talentos e das qualidades verdadeiramente grandes que o ennobrecião.” López Soler centra também as suas atenções na figura de George Canning (1770 – 1827), hábil político britânico que foi embaixador em Portugal entre 1814-16, e, mais tarde, Ministro dos Negócios Estrangeiros e Primeiro-Ministro. No final do opúsculo, o escritor transcreve um diálogo fantasioso entre Napoleão e Robespierre.
Por toda a obra transparece uma erudição de pendor classicista absolutamente notável e só ao alcance de um dos introdutores do romantismo no país vizinho. Um documento histórico valioso — até pelo seu aparente sucesso à época, que lhe mereceu tradução — que carece de ampla divulgação, pois ajuda a colocar em contexto algumas das ideias que circulavam na Ibéria numa época tão tumultuosa.
Muito raro.
Bom estado geral de conservação. Capa posterior em papel antigo fino e marmoreado; impressão rudimentar, com alguma transposição, mas permitindo uma leitura integral do texto; algumas folhas por abrir.
Bibliografia auxiliar:
Hualde Pascual, P. (2014). Las Ruinas de Persépolis, de Ramón López Soler: entre el centón y la filosofía hermética. Cuadernos de Ilustración y Romanticismo, 14. Grupo de Estudios del Siglo XVIII - Universidad de Cádiz. [https://dx.doi.org/10.25267/Cuad_Ilus_Romant.2014.i20.13]
Picoche, J.-L. (1980). Ramón López Soler, plagiaire et précurseur. Bulletin Hispanique, 82, n.° 1-2. Éditions Biére. [https://doi.org/10.3406/hispa.1980.4409]
Base: 20 EUR
Estimativa: 20 - 40 EUR